🌟 두었다가 국 끓여 먹겠다

пословица

1. (놀리는 말로) 써야 할 것을 쓰지 않고 가지고 있다.

1. (ДОСЛ.) ОСТАВИВ НА ПОТОМ, СВАРИТЬ СУП: (ирон.) Хранить что-либо, не используя в то время, когда нужно использовать.

🗣️ практические примеры:
  • Google translate 너 귀걸이는 사서 한 번도 안 하고, 그렇게 두었다가 국 끓여 먹겠다.
    You've never bought earrings before, and i'll leave them there and make soup.

두었다가 국 끓여 먹겠다: leave something and make soup out of it later,放っておいてから汁を煮込んで食べる,laisser une chose pour une faire une soupe plus tard,guardar un alimento para hacer la sopa,يحفظ شيئا ليطبخ حساءا,(хадмал орч) хадгалж байгаад шөл буцалгаж уух,(Để đó rồi nấu canh ăn), Để đó rồi làm mắm,(ป.ต.)ทิ้งไว้เผื่อต้มน้ำแกงกิน ; ขึ้นหิ้งบูชา,,(досл.) оставив на потом, сварить суп,留着当神供,

💕Start 두었다가국끓여먹겠다 🌾End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End

Start

End


Экономика, маркетинг (273) Повседневная жизнь (11) Любовь и брак (28) Искусство (76) Языки (160) Общественная система (81) Спектакль и зрители (8) Культура питания (104) В общественной организации (библиотека) (6) Выходные и отпуск (47) Сравнение культуры (78) Политика (149) Пользование транспортом (124) Объяснение дня недели (13) В общественной организации (8) Приглашение и посещение (28) Представление (самого себя) (52) Философия, мораль (86) Религии (43) Массовая культура (52) Погода и времена года (101) Информация о блюде (119) Обещание и договоренность (4) Личные данные, информация (46) Поиск дороги (20) Проблемы экологии (226) Объяснение даты (59) Спорт (88) Здоровье (155) Жизнь в Корее (16)